ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 방탄 김치자막 중국어 파오차이로 번역 황당하네
    카테고리 없음 2021. 6. 21. 16:20
    728x90
    반응형

    방탄소년단이 출연하는 웹예능 <달려라방탄> 142화에서는

    백종원과 함께 김치 담그는 법을 배웠다.

    중국 동북공정이 심해지는 요즘 시기에 굉장히 민감한 일들이 많이 발생하고 있는데

    전세계적으로 영향력을 끼치는 방탄소년단의 웹예능에서

    김치가 차오파이 로 오번역 되는 황당한 일이 벌어져

    누리꾼들이 황당하다는 입장이다. 

    방탄소년단 bts 가 입으면 품절, 마시면 품절, 바르면 품절

    한복을 입고 무대를 하거나 공항에 등장해 널리 알리기도 하고

    우리나라 궁궐에서 신곡 무대를 선보여 전통의 아름다움을 홍보하는

    방탄소년단은 최근 맥도날드와 콜라보 하여 

    bts 세트로 전세계적으로 대란을 일으키고 모 패스트푸드점 감자튀김을

    품절나게 할 정도의 그룹인데

    김치가 파오차이가 되어버리면 어쩌니.

    달려라방탄 은 나도 꽤 재미있게 보고 있는 프로그램인데

    인기가 많다.

     

    이번 방탄소년단이 백종원에게 김치 를 만드는 법을 두 팀으로 나누어 

    배우고 맛있게 먹는 장면이 방송을 탔는데

    우리나라 방송에서는 김치라고 제대로 자막이 나왔지만

    어쩐 일인지 중화권 팬들을 위해 서비스 되는 자막에는 파오차이 라고 표기가 되었다. 

    파오차이 는 중국 쓰촨성에서 피클처럼 담궈먹는 염장음식으로

    최근 중국정부에서는 파오차이 를 김치의 기원이라고 주장하고 있다. 

    피클 제조방식 하고 우리나라 김치 하고는 제조방식과 필수 첨가물이 아예 다른데

    왜 김치의 기원이 파오차이 라고 생각할까??????

    브이 라이브를 운영하는 네이버 측에서는 이런 방탄 김치자막 논란에 대해

    해당 영상의 자막 번역에는 중국어 번역 전문가들이 참여했다며

    농림축산식품부와 문화체육관광부의 김치 중국어 표기에 대한 입장을 참고해

    번역했다고 해명했는데

    아무래도 중국어 번역 전문가들 사이에 중국인이 끼여있는듯 하네. 

     

    더 황당한건 문체부.

    중국에서 이미 널리 쓰이고 있는 음식명의 관용적인 표현은 그대로 인정한다고

    규정하면서 김치를 파오차이 로 규정하고 있다고 한다.

    널리 쓰이고 있어도 잘못되었으면 바로 잡아야지 그걸 그대로 두네. 

    김치찌개는 파오차이탕 이구나. 

    김치하고 피클을 같다고 생각하다니. 

    달려라방탄 김치자막 너무 황당하다. 

    이거 빨리 자막 수정하고 근본적으로 문체부 표기지침이 수정되어야 함.

    이러다가 김치 진짜 중국에 빼앗길까봐 겁나네. 

    728x90
    반응형
Designed by Tistory.